Английский на стажировке. Часть 2
Продолжаем выяснять, насколько твой инглиш нужен на стажировке. Консультанты СИБУР и BCG отвечают, что в международной компании без этого навыка не обойтись: вся переписка, общение с клиентами и обучение проходит на английском. Подробности — в нашей статье ?
Знание иностранного языка влияет на решение сделать оффер?
Спойлер: очень даже влияет!
BCG:
«Одна из необходимых компетенций для консультанта — знание английского языка как минимум на уровне advanced. Для этого есть две предпосылки.
Во-первых, часто случается так, что в команде есть человек из другой страны, не говорящий по-русски. Например, он приехал по программе временного трансфера, cross-office staffing или просто перевелся в московский офис. И общаться с ним можно только на английском.
Во-вторых, очень часто в рамках работы над проектом необходима международная экспертиза и обмен опытом с коллегами из других офисов BCG. B обоих случаях нужно уверенное владение английским языком. Поэтому мы довольно строго относимся к тому, на каком уровне человек владеет английским, и практически на каждом из этапов отбора проверяем необходимые знания".
СИБУР:
«СИБУР расширяет географию присутствия, поэтому знание английского на большинстве позиций является желательным. Есть позиции, задачи которых напрямую связаны с использованием языка, например, постоянная коммуникация с клиентами из Европы — в этом случае мы не сможем пригласить кандидата без определенного уровня знания».
Действительно ли английский нужен в работе, или это просто стандартный желаемый навык?
Спойлер: внутренняя переписка и дополнительные источники информации — на английском.
СИБУР:
«Все зависит от функционала. Знание языка дает дополнительную возможность участвовать в международных конференциях, общаться с коллегами по всему миру, читать публикации в оригинале. Без знания языка стажер просто не сможет решить рабочую задачу: провести переговоры с партнерами из других стран, договориться об участии в международном форуме, прочитать договор на английском языке или собрать мировые бенчмарки».
BCG:
«В BCG вся внутренняя переписка ведется на английском языке. Это общепринятые стандарты, и все офисы BCG стараются придерживаться этого правила.
Все сотрудники BCG — часть обширной системы знаний. Доступ к этой системе есть всегда у каждого члена команды. Нужно просто зайти на внутренний портал, найти эксперта или проект по своей теме и начать обмен информацией. Использование одного языка позволяет сократить время на перевод материалов и улучшить эффективность работы команды".
При отборе на стажировку необходим языковой сертификат? Если его нет, как вы проверяете уровень соискателя?
Спойлер: сертификат не нужен, уровень определят в ходе интервью
BCG:
«В московском офисе BCG при отборе на стажировку языковой сертификат не нужен. Мы проверяем владение английским языком в ходе процесса отбора.
Первый этап — это скрининг, где кандидат присылает свое резюме и сопроводительное письмо на английском языке. Следующие два этапа — тестирование по типу GMAT и письменный кейс полностью на английском. Более того, язык интервью в рамках кейс-интервью определяет сам интервьюер: он может провести беседу по резюме на русском языке, а кейс на английском.
На наш взгляд, это достаточно солидная проверка как письменных, так и устных навыков владения языком".
СИБУР:
«В большинстве случаев сертификат необязателен — важнее реальный навык. Если требования к вакансии предусматривают владение английским языком, часть интервью проводится на английском».
Какой самый действенный способ в быстрые сроки подтянуть язык?
Спойлер: можно решать кейсы, участвовать в вебинарах, учить специальную лексику.
СИБУР:
«Эффективный способ улучшить язык — сделать его изучение увлекательным для себя. Например, начать читать книги интересного автора на английском или смотреть любимый сериал.
СИБУР предоставляет сотрудникам возможность развивать английский язык на платформе goFluent. Пользователи участвуют в вебинарах и очных группах, делают упражнения для улучшения навыков чтения и письма, используют тематические подборки материалов, а также мобильное приложение".
BCG:
«Существует много разных вариантов: практиковаться с носителем языка, заниматься в группе или индивидуально, через приложения или книги. Но в рамках подготовки к отбору в консалтинг также важно подтянуть специфическую лексику для прохождения теста по типу GMAT. Например, вспомнить, как переводятся слова вроде «среднее медианное значение», «целые, дробные числа».
И второй момент: важно также практиковаться в решении кейсов не только на русском, но и на английском. Практически при каждом крупном университете есть так называемые кейс-клубы — студенческие организации, объединяющие людей, которые готовятся к прохождению отбора в консалтинг. Например, кейс-клуб МГИМО, РЭУ, НИУ ВШЭ, ФУ, РАНХиГС. Ребята решают кейсы между собой или приглашают представителей консалтинговых компаний и разбирают кейсы с консультантами.
Помимо этого, мы также проводим в вузах «мок-интервью». Там можно лучше понять, что будет происходить на собеседовании в реальной жизни и попробовать свои силы".